[347] | 1 | Sentences that contain all letters commonly used in a language
|
---|
| 2 | --------------------------------------------------------------
|
---|
| 3 |
|
---|
| 4 | This file is UTF-8 encoded.
|
---|
| 5 |
|
---|
| 6 | Czech (cz)
|
---|
| 7 | ---------
|
---|
| 8 |
|
---|
| 9 | PÅÃÅ¡ernÄ ÅŸluÅ¥ouÄkÃœ kůŠúpÄl Äábelské ódy.
|
---|
| 10 | HleÄ, toÅ¥ pÅÃzraÄnÃœ kůŠv mátoÅŸné póze Å¡ÃlenÄ ÃºpÃ.
|
---|
| 11 | Zvlášť zákeÅnÃœ uÄeÅ s ÄolÃÄky bÄÅŸÃ podél zóny úlů.
|
---|
| 12 | LoÄ ÄeÅà kÃœlem tůŠobzvlášť v Grónské úşinÄ.
|
---|
| 13 | Ã, náhlÃœ déšť jiÅŸ zvÃÅil prach a Äilá laÅ teÄ bÄÅŸÃ s houfcem gazel k úkrytům.
|
---|
| 14 |
|
---|
| 15 | Danish (da)
|
---|
| 16 | ---------
|
---|
| 17 |
|
---|
| 18 | Quizdeltagerne spiste jordbÊr med flÞde, mens cirkusklovnen
|
---|
| 19 | Wolther spillede på xylofon.
|
---|
| 20 | (= Quiz contestants were eating strawbery with cream while Wolther
|
---|
| 21 | the circus clown played on xylophone.)
|
---|
| 22 |
|
---|
| 23 | German (de)
|
---|
| 24 | -----------
|
---|
| 25 |
|
---|
| 26 | Falsches Ãben von Xylophonmusik quÀlt jeden gröÃeren Zwerg
|
---|
| 27 | (= Wrongful practicing of xylophone music tortures every larger dwarf)
|
---|
| 28 |
|
---|
| 29 | Zwölf BoxkÀmpfer jagten Eva quer Ìber den Sylter Deich
|
---|
| 30 | (= Twelve boxing fighters hunted Eva across the dike of Sylt)
|
---|
| 31 |
|
---|
| 32 | HeizölrÃŒckstoÃabdÀmpfung
|
---|
| 33 | (= fuel oil recoil absorber)
|
---|
| 34 | (jqvwxy missing, but all non-ASCII letters in one word)
|
---|
| 35 |
|
---|
| 36 | English (en)
|
---|
| 37 | ------------
|
---|
| 38 |
|
---|
| 39 | The quick brown fox jumps over the lazy dog
|
---|
| 40 |
|
---|
| 41 | Spanish (es)
|
---|
| 42 | ------------
|
---|
| 43 |
|
---|
| 44 | El pingÌino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva lluvia y
|
---|
| 45 | frÃo, añoraba a su querido cachorro.
|
---|
| 46 | (Contains every letter and every accent, but not every combination
|
---|
| 47 | of vowel + acute.)
|
---|
| 48 |
|
---|
| 49 | French (fr)
|
---|
| 50 | -----------
|
---|
| 51 |
|
---|
| 52 | Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume sur son île intérieure, Ã
|
---|
| 53 | cÎté de l'alcÎve ovoïde, où les bûches se consument dans l'âtre, ce
|
---|
| 54 | qui lui permet de penser à la cÊnogenÚse de l'être dont il est question
|
---|
| 55 | dans la cause ambiguë entendue à Moÿ, dans un capharnaÌm qui,
|
---|
| 56 | pense-t-il, diminue çà et là la qualité de son Åuvre.
|
---|
| 57 |
|
---|
| 58 | l'île exiguë
|
---|
| 59 | Où l'obÚse jury mûr
|
---|
| 60 | Fête l'haï volapÌk,
|
---|
| 61 | Ãne ex aéquo au whist,
|
---|
| 62 | Ãtez ce vÅu déçu.
|
---|
| 63 |
|
---|
| 64 | Le cÅur déçu mais l'âme plutÃŽt naïve, Louÿs rêva de crapaÃŒter en
|
---|
| 65 | canoë au delà des îles, prÚs du mÀlström où brûlent les novÊ.
|
---|
| 66 |
|
---|
| 67 | Irish Gaelic (ga)
|
---|
| 68 | -----------------
|
---|
| 69 |
|
---|
| 70 | D'fhuascail Ãosa, Ãrmhac na hÃighe Beannaithe, pór Ãava agus Ãdhaimh
|
---|
| 71 |
|
---|
| 72 | Hungarian (hu)
|
---|
| 73 | --------------
|
---|
| 74 |
|
---|
| 75 | ÃrvÃztűrÅ tÃŒkörfúrógép
|
---|
| 76 | (= flood-proof mirror-drilling machine, only all non-ASCII letters)
|
---|
| 77 |
|
---|
| 78 | Icelandic (is)
|
---|
| 79 | --------------
|
---|
| 80 |
|
---|
| 81 | KÊmi nÃœ öxi hér ykist ßjófum nú bÊði vÃl og ádrepa
|
---|
| 82 |
|
---|
| 83 | SÊvör grét áðan ßvà úlpan var ónÜt
|
---|
| 84 | (some ASCII letters missing)
|
---|
| 85 |
|
---|
| 86 | Greek (el)
|
---|
| 87 | -------------
|
---|
| 88 |
|
---|
| 89 | ÎαζÎÎµÏ ÎºÎ±áœ¶ ÎŒÏ
|
---|
| 90 | ÏÏÎ¹áœ²Ï ÎŽáœ²Îœ Ξᜰ βÏῶ Ïιᜰ ÏÏ᜞ ÏÏÏ
|
---|
| 91 | ÏαÏ᜶ ΟÎÏÏÏο
|
---|
| 92 | (= No more shall I see acacias or myrtles in the golden clearing)
|
---|
| 93 |
|
---|
| 94 | ÎεÏκεÏÎ¬Î¶Ï ÏᜎΜ ÏÏ
|
---|
| 95 | ÏοÏΞÏÏα βΎελÏ
|
---|
| 96 | γΌία
|
---|
| 97 | (= I uncover the soul-destroying abhorrence)
|
---|
| 98 |
|
---|
| 99 | Hebrew (iw)
|
---|
| 100 | -----------
|
---|
| 101 |
|
---|
| 102 | ? ×× ×¡×§×š× ×©× ××× ×××××× ××׀תע ××Š× ×× ×××š× ××× ×ק××××
|
---|
| 103 |
|
---|
| 104 | Polish (pl)
|
---|
| 105 | -----------
|
---|
| 106 |
|
---|
| 107 | PchnÄ
|
---|
| 108 | Ä w tÄ Åódź jeÅŒa lub osiem skrzyÅ fig
|
---|
| 109 | (= To push a hedgehog or eight bins of figs in this boat)
|
---|
| 110 |
|
---|
| 111 | ZaŌóÅÄ gÄÅlÄ
|
---|
| 112 | jaźÅ
|
---|
| 113 |
|
---|
| 114 | Russian (ru)
|
---|
| 115 | ------------
|
---|
| 116 |
|
---|
| 117 | Ð ÑаÑаÑ
|
---|
| 118 | Ñга жОл Ð±Ñ ÑОÑÑÑÑ? Ðа, МП ÑалÑÑОвÑй ÑкзеЌплÑÑ!
|
---|
| 119 | (= Would a citrus live in the bushes of south? Yes, but only a fake one!)
|
---|
| 120 |
|
---|
| 121 | Thai (th)
|
---|
| 122 | ---------
|
---|
| 123 |
|
---|
| 124 | [--------------------------|------------------------]
|
---|
| 125 | ๠à¹àžà¹àžàž¡àžàžžàž©àž¢à¹àžªàžžàžàžàž£àž°à¹àžªàž£àžŽàžà¹àž¥àžŽàžšàžàžžàžàžà¹àž² àžàž§à¹àž²àžàž£àž£àžàž²àžàž¹àžàžªàž±àžàž§à¹à¹àžàž£àž±àžàžàž²àž
|
---|
| 126 | àžàžàžà¹àž²àžàž±àžàžàž±àžàžàž²àž§àžŽàžàž²àžàž²àž£ àžàž¢à¹àž²àž¥à¹àž²àžàžàž¥àž²àžàž€à¹
|
---|
| 127 | à¹àžà¹àžàžà¹àž²àžàžµàžàž²à¹àžàž£
|
---|
| 128 | à¹àž¡à¹àžàž·àžà¹àžàž©à¹àžàž£àžà¹àžà¹àžàžàž±àžàž®àž¶àžàž®àž±àžàžà¹àž² àž«àž±àžàžàž àž±àž¢à¹àž«àž¡àž·àžàžàžàžµàž¬àž²àžàž±àžàžàž²àžªàž±àž¢
|
---|
| 129 | àžàžàžŽàžàž±àžàžŽàžàž£àž°àžàž€àžàžŽàžàžàžàž³àž«àžàžà¹àž àžàž¹àžàžàž²à¹àž«à¹àžà¹àž°à¹ àžà¹àž²à¹ àžà¹àž²àžàž±àžà¹àžàž¢ àž¯
|
---|
| 130 |
|
---|
| 131 | [The copyright for the Thai example is owned by The Computer
|
---|
| 132 | Association of Thailand under the Royal Patronage of His Majesty the
|
---|
| 133 | King.]
|
---|
| 134 |
|
---|
| 135 | Please let me know if you find others! Special thanks to the people
|
---|
| 136 | from all over the world who contributed these sentences.
|
---|