source: trunk/www.guidonia.net/wp/wp-content/plugins/google-sitemap-generator/lang/sitemap-nl_NL.po@ 44

Last change on this file since 44 was 44, checked in by luciano, 14 years ago
File size: 21.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: sitemap\n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: 2008-03-15 10:27+0100\n"
6"Last-Translator: forkless <forkless@gmail.com>\n"
7"Language-Team: Arne Brachhold <himself@arnebrachhold.de>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"X-Poedit-Language: German\n"
12"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14msgid "Comment Count"
15msgstr "Aantal Reacties"
16
17msgid "Uses the number of comments of the post to calculate the priority"
18msgstr "Gebruikt het aantal reacties van het bericht om de prioriteit te berekenen"
19
20msgid "Comment Average"
21msgstr "Reactie Gemiddelde"
22
23msgid "Uses the average comment count to calculate the priority"
24msgstr "Gebruik het reactie gemiddelde om de prioriteit te berekenen"
25
26msgid "Popularity Contest"
27msgstr "Popularity Contest"
28
29msgid "Uses the activated <a href=\"%1\">Popularity Contest Plugin</a> from <a href=\"%2\">Alex King</a>. See <a href=\"%3\">Settings</a> and <a href=\"%4\">Most Popular Posts</a>"
30msgstr "Gebruikt het geactiveerde <a href=\"%1\">Popularity Contest Plugin</a> van <a href=\"%2\">Alex King</a>. Zie <a href=\"%3\">instellingen</a> en <a href=\"%4\">meest populaire berichten</a>"
31
32msgid "XML-Sitemap Generator"
33msgstr "XML-Sitemap Generator"
34
35msgid "XML-Sitemap"
36msgstr "XML-Sitemap"
37
38msgid "Thank you very much for your donation. You help me to continue support and development of this plugin and other free software!"
39msgstr "Hartelijke dank voor je donatie! Je helpt hierbij deze gratis plugin te ondersteunen en verder te ontwikkelen!"
40
41msgid "Hide this notice"
42msgstr "Deze melding verbergen"
43
44msgid "Thanks for using this plugin! You've installed this plugin over a month ago. If it works and your are satisfied with the results, isn't it worth at least one dollar? <a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue support and development of this <i>free</i> software! <a href=\"%s\">Sure, no problem!</a>"
45msgstr "Bedankt voor het gebruiken van deze plugin! Je hebt deze plugin meer dan een maand geleden geinstalleerd. Wanneer het naar behoren werkt en je met het resultaat tevreden bent is het dan niet minsten één dollar waard? <a href=\"%s\">Donaties</a> helpen mij deze diese <i>gratis</i> software te ondersteunen en verder te ontwikkelen! <a href=\"%s\">Natuurlijk, geen probleem!</a> "
46
47msgid "No thanks, please don't bug me anymore!"
48msgstr "Nee dankjewel, val me hier niet meer mee lastig! "
49
50msgid "XML Sitemap Generator for WordPress"
51msgstr "XML Sitemap Generator voor WordPress"
52
53msgid "Configuration updated"
54msgstr "De instellingen zijn opgeslagen"
55
56msgid "Error while saving options"
57msgstr "Bij het opslaan van de instellingen is een fout opgetreden."
58
59msgid "Pages saved"
60msgstr "Pagina's opgeslagen"
61
62msgid "Error while saving pages"
63msgstr "Bij het opslaan van de pagina's is een fout opgetreden"
64
65msgid "<a href=\"%s\">Robots.txt</a> file saved"
66msgstr "<a href=\"%s\">Robots.txt</a> bestand opgeslagen"
67
68msgid "Error while saving Robots.txt file"
69msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van robots.txt"
70
71msgid "The default configuration was restored."
72msgstr "De standaard instellingen zijn weer hersteld."
73
74msgid "open"
75msgstr "openen"
76
77msgid "close"
78msgstr "sluiten"
79
80msgid "click-down and drag to move this box"
81msgstr "Klik en sleep om dit venster te verplaatsen"
82
83msgid "click to %toggle% this box"
84msgstr "Klik om dit venster te %toggle%"
85
86msgid "use the arrow keys to move this box"
87msgstr "gebruik de cursor toetsen om dit venster te verplaatsen"
88
89msgid ", or press the enter key to %toggle% it"
90msgstr ", of druk op de enter toets om het te %toggle%"
91
92msgid "About this Plugin:"
93msgstr "Over deze plugin:"
94
95msgid "Plugin Homepage"
96msgstr "Plugin homepage"
97
98msgid "Notify List"
99msgstr "E-Mail wanneer er een update is"
100
101msgid "Support Forum"
102msgstr "Support Forum"
103
104msgid "Donate with PayPal"
105msgstr "Met PayPal doneren"
106
107msgid "My Amazon Wish List"
108msgstr "Amazon wensenlijst"
109
110msgid "translator_name"
111msgstr "Mark Peters"
112
113msgid "translator_url"
114msgstr "http://www.zinloosverteld.nl"
115
116msgid "Sitemap Resources:"
117msgstr "Sitemap informatie:"
118
119msgid "Webmaster Tools"
120msgstr "Webmaster Tools"
121
122msgid "Webmaster Blog"
123msgstr "Webmaster Blog"
124
125msgid "Site Explorer"
126msgstr "Site Explorer"
127
128msgid "Search Blog"
129msgstr "Doorzoek Blog"
130
131msgid "Webmaster Center Blog"
132msgstr "Webmaster Center Blog"
133
134msgid "Sitemaps Protocol"
135msgstr "Sitemaps Protocol"
136
137msgid "Official Sitemaps FAQ"
138msgstr "Offici&euml;le Sitemaps FAQ"
139
140msgid "My Sitemaps FAQ"
141msgstr "Mijn Sitemaps FAQ"
142
143msgid "Recent Donations:"
144msgstr "Recente Donaties:"
145
146msgid "List of the donors"
147msgstr "Lijst van donateurs"
148
149msgid "Hide this list"
150msgstr "Lijst verbergen"
151
152msgid "Thanks for your support!"
153msgstr "Bedankt voor je support!"
154
155msgid "Status"
156msgstr "Status"
157
158msgid "The sitemap wasn't built yet. <a href=\"%s\">Click here</a> to build it the first time."
159msgstr "De sitemap is nog niet gegenereerd. <a href=\"%s\">Klik hier</a> om deze voor de eerste keer aan te maken."
160
161msgid "Your <a href=\"%url%\">sitemap</a> was last built on <b>%date%</b>."
162msgstr "Jouw <a href=\"%url%\">Sitemap</a> werd voor het laatst op <b>%date%</b> gegenereerd."
163
164msgid "There was a problem writing your sitemap file. Make sure the file exists and is writable. <a href=\"%url%\">Learn more</a"
165msgstr "Er was een probleem met het opslaan van je sitemap bestand. Controleer of het bestand bestaat en de juiste bestandspermissies heeft. <a href=\"%url%\">Meer informatie</a"
166
167msgid "Your sitemap (<a href=\"%url%\">zipped</a>) was last built on <b>%date%</b>."
168msgstr "Jouw (<a href=\"%url%\">gezipt</a>) sitemap werd voor het laatst op <b>%date%</b> gegenereerd."
169
170msgid "There was a problem writing your zipped sitemap file. Make sure the file exists and is writable. <a href=\"%url%\">Learn more</a"
171msgstr "Er was een probleem met het opslaan van het gezipte sitemap bestand. Controleer of het bestand bestand en de juiste bestandspermissies heeft. <a href=\"%url%\">Meer informatie</a"
172
173msgid "Google was <b>successfully notified</b> about changes."
174msgstr "Google is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
175
176msgid "It took %time% seconds to notify Google, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
177msgstr "Het duurde %time% seconden om Google op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
178
179msgid "There was a problem while notifying Google. <a href=\"%s\">View result</a>"
180msgstr "Er was een probleem bij het informeren van Google. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
181
182msgid "YAHOO was <b>successfully notified</b> about changes."
183msgstr "Yahoo is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
184
185msgid "It took %time% seconds to notify YAHOO, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
186msgstr "Het duurde %time% seconden om Yahoo op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
187
188msgid "There was a problem while notifying YAHOO. <a href=\"%s\">View result</a>"
189msgstr "Er was een probleem bij het informeren van Yahoo. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
190
191msgid "MSN was <b>successfully notified</b> about changes."
192msgstr "MSN.com is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
193
194msgid "It took %time% seconds to notify MSN.com, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
195msgstr "Het duurde %time% seconden om MSN.com op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
196
197msgid "There was a problem while notifying MSN.com. <a href=\"%s\">View result</a>"
198msgstr "Er was een probleem bij het informeren van MSN.com. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
199
200msgid "Ask.com was <b>successfully notified</b> about changes."
201msgstr "Ask.com is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
202
203msgid "It took %time% seconds to notify Ask.com, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
204msgstr "Het duurde %time% seconden om Ask.com op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
205
206msgid "There was a problem while notifying Ask.com. <a href=\"%s\">View result</a>"
207msgstr "Er was een probleem bij het informeren van Ask.com. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
208
209msgid "The building process took about <b>%time% seconds</b> to complete and used %memory% MB of memory."
210msgstr "Het sitemap genereren duurde <b>%time% seconden</b> en gebruikte %memory%MB geheugen."
211
212msgid "The building process took about <b>%time% seconds</b> to complete."
213msgstr "Het sitemap genereren duurde <b>%time% seconden</b>."
214
215msgid "The content of your sitemap <strong>didn't change</strong> since the last time so the files were not written and no search engine was pinged."
216msgstr "De inhoud van de sitemap heeft zich <strong>niet gewijzigd</strong> sinds de laatste keer, als gevolgd zijn er geen bestanden weggeschreven en zijn de zoekmachines niet op de hoogte gesteld."
217
218msgid "The last run didn't finish! Maybe you can raise the memory or time limit for PHP scripts. <a href=\"%url%\">Learn more</a>"
219msgstr "De laatste generatie van de sitemap is niet afgesloten! Het kan helpen de geheugenlimiet voor PHP scripts te verhogen. <a href=\"%url%\">Meer informatie</a>"
220
221msgid "The last known memory usage of the script was %memused%MB, the limit of your server is %memlimit%."
222msgstr "Het laatst bekende geheugengebruik van het script lag op %memused%MB, het limiet voor PHP scripts op deze server is %memlimit%."
223
224msgid "The last known execution time of the script was %timeused% seconds, the limit of your server is %timelimit% seconds."
225msgstr "De laatst bekende doorlooptijd lag op %timeused% seconden, het limiet voor PHP scripts voor deze server is %timelimit% seconden."
226
227msgid "The script stopped around post number %lastpost% (+/- 100)"
228msgstr "Het script is ongeveer gestopt bij bericht nummer %lastpost% (+/- 100)"
229
230msgid "If you changed something on your server or blog, you should <a href=\"%s\">rebuild the sitemap</a> manually."
231msgstr "Wanneer er iets gewijzigd is op de server of aan het Blog, dan kan men de sitemap met de hand opnieuw <a href=\"%s\">genereren</a>."
232
233msgid "If you encounter any problems with the build process you can use the <a href=\"%d\">debug function</a> to get more information."
234msgstr "Indien er bij het genereren van de sitemap problemen zijn kan men de <a href=\"%d\">Debug Functie</a> gebruiken om meer informatie over de opgetreden fout te achterhalen."
235
236msgid "Basic Options"
237msgstr "Basisinstellingen"
238
239msgid "Sitemap files:"
240msgstr "Sitemap bestanden:"
241
242msgid "Learn more"
243msgstr "Meer informatie"
244
245msgid "Write a normal XML file (your filename)"
246msgstr "Sitemap als XML bestand aanmaken (bestandsnaam)"
247
248msgid "Write a gzipped file (your filename + .gz)"
249msgstr "Gezipte sitemap aanmaken (bestandsnaam + .gz)"
250
251msgid "Building mode:"
252msgstr "Generatie mode::"
253
254msgid "Rebuild sitemap if you change the content of your blog"
255msgstr "Sitemap opnieuw genereren wanneer je de inhoud van je Blog wijzigt"
256
257msgid "Enable manual sitemap building via GET Request"
258msgstr "Handmatig genereren van de sitemap via GET aanvragen toestaan"
259
260msgid "This will allow you to refresh your sitemap if an external tool wrote into the WordPress database without using the WordPress API. Use the following URL to start the process: <a href=\"%1\">%1</a> Please check the logfile above to see if sitemap was successfully built."
261msgstr "Hiermee kun je je sitemap opnieuw genereren indien een externe tool in de database van WordPress geschreven heeft zonder gebruik te maken van de API. Gebruik de volgende URL om het process te starten: <a href=\"%1\">%1</a> Controleer het logbestand hierboven om te kijken of de sitemap succesvol is gegenereerd."
262
263msgid "Update notification:"
264msgstr "Wijzigings notificatie:"
265
266msgid "Notify Google about updates of your Blog"
267msgstr "Google YAHOO op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
268
269msgid "No registration required, but you can join the <a href=\"%s\">Google Webmaster Tools</a> to check crawling statistics."
270msgstr "Registratie niet noodzakelijk, maar je kunt je optioneel aanmelden bij de <a href=\"%s\">Google Webmaster Tools</a> om de indexeringsstatistieken van de site te bekijken."
271
272msgid "Notify MSN Live Search about updates of your Blog"
273msgstr "MSN Live Search op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
274
275msgid "No registration required, but you can join the <a href=\"%s\">MSN Live Webmaster Tools</a> to check crawling statistics."
276msgstr "Registratie niet noodzakelijk, maar je kunt je optioneel aanmelden bij de <a href=\"%s\">MSN Live Webmaster Tools</a> om de indexeringsstatistieken van de site te bekijken."
277
278msgid "Notify Ask.com about updates of your Blog"
279msgstr "Ask.com YAHOO op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
280
281msgid "No registration required."
282msgstr "Geen registratie noodzakelijk"
283
284msgid "Notify YAHOO about updates of your Blog"
285msgstr "YAHOO op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
286
287msgid "Your Application ID:"
288msgstr "Jouw Application ID:"
289
290msgid "Don't you have such a key? <a href=\"%s1\">Request one here</a>!</a> %s2"
291msgstr "Nog geen key? <a href=\"%s1\">Hier aanvragen</a>!</a> %s2"
292
293msgid "Modify or create %s file in blog root which contains the sitemap location."
294msgstr "Maak of wijzig het %s bestand in de root directory van je Blog."
295
296msgid "File permissions: "
297msgstr "Bestands permissies:"
298
299msgid "OK, robots.txt is writable."
300msgstr "OK, robots.txt kan weggeschreven worden."
301
302msgid "Error, robots.txt is not writable."
303msgstr "Error, robots.txt kan niet weggeschreven worden."
304
305msgid "OK, robots.txt doesn't exist but the directory is writable."
306msgstr "OK, robots.txt bestaat nog niet, maar de directory kan beschreven worden."
307
308msgid "Error, robots.txt doesn't exist and the directory is not writable"
309msgstr "Error, robots.txt bestaat niet en de directory is niet beschrijfbaar"
310
311msgid "Advanced options:"
312msgstr "Uitgebreide instellingen"
313
314msgid "Limit the number of posts in the sitemap:"
315msgstr "Het aantal berichten in de sitemap limiteren:"
316
317msgid "Newer posts will be included first"
318msgstr "Nieuwe berichten worden het eerst opgenomen"
319
320msgid "Try to increase the memory limit to:"
321msgstr "Probeer de geheugenlimiet te verhogen naar: "
322
323msgid "e.g. \"4M\", \"16M\""
324msgstr "bijv. \"4M\", \"16M\""
325
326msgid "Try to increase the execution time limit to:"
327msgstr "Probeer de tijdslimiet van de generatie aan te passen naar:"
328
329msgid "in seconds, e.g. \"60\" or \"0\" for unlimited"
330msgstr "in seconden, bijv. \"60\" of \"0\" voor geen limiet"
331
332msgid "Include a XSLT stylesheet:"
333msgstr "XSLT stylesheet toevoegen:"
334
335msgid "Use Default"
336msgstr "Gebruik de standaard"
337
338msgid "Full or relative URL to your .xsl file"
339msgstr "Volledige of relatieve pad naar het .xsl bestand"
340
341msgid "Enable MySQL standard mode. Use this only if you're getting MySQL errors. (Needs much more memory!)"
342msgstr "MySQL standaard mode activeren. Gebruik deze optie indien MYSQL fouten optreden (gebruikt meer geheugen!)"
343
344msgid "Build the sitemap in a background process (You don't have to wait when you save a post)"
345msgstr "Genereer de sitemap in de achtergrond (Hierdoor is er geen wachttijd wanneer er een bericht wordt geplaatst)"
346
347msgid "Exclude the following posts or pages:"
348msgstr "Volgende berichten of pagina's uitsluiten:"
349
350msgid "List of IDs, separated by comma"
351msgstr "Lijst van de IDs, gescheiden door komma"
352
353msgid "Additional pages"
354msgstr "Addtionele pagina's"
355
356msgid "Here you can specify files or URLs which should be included in the sitemap, but do not belong to your Blog/WordPress.<br />For example, if your domain is www.foo.com and your blog is located on www.foo.com/blog you might want to include your homepage at www.foo.com"
357msgstr "Hier kunnen de bestanden of URLHier können Sie zusÀtzliche Seiten in Form von URLs angeben, welche mit in Ihre Sitemap aufgenommen werden sollen aber nicht von WordPress erzeugt werden. Falls Sie z.B. Ihre Homepage auf www.beispiel.com haben, Ihr Blog aber unter www.beispiel.com/blog zu erreichen ist, tragen Sie Ihre Homepage als http://www.beispiel.com hier ein."
358
359msgid "Note"
360msgstr "Notitie"
361
362msgid "If your blog is in a subdirectory and you want to add pages which are NOT in the blog directory or beneath, you MUST place your sitemap file in the root directory (Look at the &quot;Location of your sitemap file&quot; section on this page)!"
363msgstr "Indien het Blog in een subdirectory staat en je wilt pagina's toevoegen die NIET in de Blog of onderliggende directories liggen, dan MOET je je sitemap bestand in de root direcotry van de webserver plaatsten. (Kijk naar de &quot;Locatie van het sitemap bestand&quot; sectiew op deze pagina)!"
364
365msgid "URL to the page"
366msgstr "URL naar de pagina"
367
368msgid "Enter the URL to the page. Examples: http://www.foo.com/index.html or www.foo.com/home "
369msgstr "Vul hier de URL naar de pagina in. Voorbeeld: http://www.zinloosverteld.nl of http://www.zinloosverteld.nl/blog"
370
371msgid "Priority"
372msgstr "Prioriteit"
373
374msgid "Choose the priority of the page relative to the other pages. For example, your homepage might have a higher priority than your imprint."
375msgstr "Kies hier de prioriteit van de pagina relatief ten opzichte van andere pagina's. Bijvoorbeeld, de homepage heeft een hogere prioriteit dan een colofon pagina."
376
377msgid "Last Changed"
378msgstr "Laatste wijziging"
379
380msgid "Enter the date of the last change as YYYY-MM-DD (2005-12-31 for example) (optional)."
381msgstr "Voer hier de laatste wijziging in in het formaat JJJJ-MM-DD (bijv. 2005-12-31). Dit veld is optioneel en hoeft niet ingevuld te worden."
382
383msgid "Change Frequency"
384msgstr "Wijzigingsfrequentie"
385
386msgid "#"
387msgstr "#"
388
389msgid "No pages defined."
390msgstr "Er zijn geen pagina's gedefini&euml;erd."
391
392msgid "Add new page"
393msgstr "Nieuwe pagina toevoegen"
394
395msgid "Post Priority"
396msgstr "Bericht prioriteit"
397
398msgid "Please select how the priority of each post should be calculated:"
399msgstr "Kies hier de berekeningsmethode voor de prioriteit van de berichten."
400
401msgid "Do not use automatic priority calculation"
402msgstr "Geen automatische prioriteitsberekening gebruiken"
403
404msgid "All posts will have the same priority which is defined in &quot;Priorities&quot;"
405msgstr "Alle berichten hebben dezelfde prioriteit die onder &quot;Prioriteiten&quot; is ingesteld."
406
407msgid "Location of your sitemap file"
408msgstr "Locatie van het sitemap bestand"
409
410msgid "Automatic detection"
411msgstr "Automatische herkenning"
412
413msgid "Filename of the sitemap file"
414msgstr "Bestandsnaam van de sitemap"
415
416msgid "Detected Path"
417msgstr "Herkend pad"
418
419msgid "Detected URL"
420msgstr "Herkende URL"
421
422msgid "Custom location"
423msgstr "Handmatig ingesteld pad"
424
425msgid "Absolute or relative path to the sitemap file, including name."
426msgstr "Absoluut of relatief pad naar het sitemap bestand inclusief bestandsnaam."
427
428msgid "Example"
429msgstr "Voorbeeld"
430
431msgid "Complete URL to the sitemap file, including name."
432msgstr "Absolute URL naar het sitemap bestand inclusief de bestandsnaam."
433
434msgid "Sitemap Content"
435msgstr "Sitemap inhoud"
436
437msgid "Include homepage"
438msgstr "Bevat homepage"
439
440msgid "Include posts"
441msgstr "Bevat berichten"
442
443msgid "Include static pages"
444msgstr "Bevat statische pagina's"
445
446msgid "Include categories"
447msgstr "Bevat categorie&euml;n"
448
449msgid "Include archives"
450msgstr "Bevat archieven"
451
452msgid "Include tag pages"
453msgstr "Bevag tag pagina's"
454
455msgid "Include author pages"
456msgstr "Bevat auteur pagina's"
457
458msgid "Change frequencies"
459msgstr "Wijzigingsfrequentie"
460
461msgid "Please note that the value of this tag is considered a hint and not a command. Even though search engine crawlers consider this information when making decisions, they may crawl pages marked \"hourly\" less frequently than that, and they may crawl pages marked \"yearly\" more frequently than that. It is also likely that crawlers will periodically crawl pages marked \"never\" so that they can handle unexpected changes to those pages."
462msgstr "Let er op dat de waarde van deze tag als tip gezien wordt en niet als commando. Zoekmachines kunnen deze tip oppakken, echter hoeven zij zich er niet aan te houden. Ze kunnen pagina's per \"Hourly\" gemarkeerd minder bezoeken. En pagina's gemarkeerd \"Yearly\" kunnen frequentere controles krijgen. Ook pagina's gemarkeerd \"Never\" kunnen worden bezocht om zo onverwachte veranderingen op te pakken."
463
464msgid "Homepage"
465msgstr "Homepage"
466
467msgid "Posts"
468msgstr "Berichten"
469
470msgid "Static pages"
471msgstr "Statische pagina's"
472
473msgid "Categories"
474msgstr "Categorie&euml;n"
475
476msgid "The current archive of this month (Should be the same like your homepage)"
477msgstr "Het archief van de huidige maand (Zou hetzelfde moeten zijn als de homepage)"
478
479msgid "Older archives (Changes only if you edit an old post)"
480msgstr "Archieven van voorgaande maanden"
481
482msgid "Tag pages"
483msgstr "Tag pagina's"
484
485msgid "Author pages"
486msgstr "Auteur pagina's"
487
488msgid "Priorities"
489msgstr "Prioriteiten"
490
491msgid "Posts (If auto calculation is disabled)"
492msgstr "Berichten (Wanneer automatische berekening is geactiveerd)"
493
494msgid "Minimum post priority (Even if auto calculation is enabled)"
495msgstr "Minimale prioriteit voor berichten (ook wanneer de automatische berekening is geactiveerd)"
496
497msgid "Archives"
498msgstr "Archieven"
499
500msgid "Update options"
501msgstr "Instellingen opslaan"
502
503msgid "Reset options"
504msgstr "Instellingen herstellen"
505
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.