msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fusion 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: digitalnature \n" "Language-Team: digitalnature.ro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:6 msgid "Page not found (404)" msgstr "Página no encontrada" #: archive.php:9 #, php-format msgid "Archive for category %s" msgstr "Archivo categoría %s" #: archive.php:11 #, php-format msgid "Posts Tagged %s" msgstr "Archivo etiqueta %s" #: archive.php:13 #: archive.php:15 #: archive.php:17 #, php-format msgid "Archive for %s" msgstr "Archivo %s" #: archive.php:13 #: archive.php:35 #: functions.php:229 #: index.php:20 msgid "F jS, Y" msgstr "j/M/Y" #: archive.php:15 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: archive.php:17 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:19 msgid "Author Archive" msgstr "Archivo Autor" #: archive.php:21 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivo Blog" #: archive.php:30 #: index.php:15 msgid "Permanent Link:" msgstr "Enlace Permanente: " #: archive.php:35 #: index.php:20 #, php-format msgid "Posted by %s in %s on %s" msgstr "Por %s - %s - %s" #: archive.php:35 #: author.php:33 #: index.php:20 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Escrito por %s" #: archive.php:40 #: image.php:17 #: index.php:26 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Leer el resto de la entrada »" #: archive.php:52 #: author.php:42 #: index.php:38 #: search.php:27 msgid "No Comments" msgstr "No hay Comentarios" #: archive.php:52 #: author.php:42 #: index.php:38 #: search.php:27 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: archive.php:52 #: author.php:42 #: index.php:38 #: search.php:27 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: archive.php:63 #: author.php:49 #: index.php:48 #: search.php:13 #: search.php:34 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entradas más antiguas" #: archive.php:64 #: author.php:50 #: index.php:49 #: search.php:14 #: search.php:35 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entradas más recientes »" #: archive.php:70 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Lo sentimos, no hay entradas en la categoría %s." #: archive.php:72 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Lo sentimos, no hay entradas en la fecha seleccionada." #: archive.php:75 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Lo sentimos, no hay entradas escritas por %s." #: archive.php:77 msgid "No posts found." msgstr "No se encontraron entradas." #: archives.php:10 msgid "Archives by Month:" msgstr "Archivo por Mes:" #: archives.php:14 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archivo por asunto:" #: author.php:16 msgid "This user hasn't shared any biographical information" msgstr "Este usuario no ha comparido información biográfica" #: author.php:21 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: author.php:22 msgid "Yahoo Messenger:" msgstr "Yahoo Messenger:" #: author.php:23 msgid "Jabber/GTalk:" msgstr "Jabber/GTalk:" #: author.php:24 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: author.php:41 #: image.php:31 #: search.php:26 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j/M/Y" #: author.php:42 #: search.php:27 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas:" #: author.php:42 #: search.php:27 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Archivado en %s" #: author.php:42 #: search.php:27 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: author.php:55 msgid "No posts found by this author." msgstr "No se encontraron entradas de ese autor." #: comments.php:5 msgid "Enter your password to view comments" msgstr "Entre su contrseña para ver el comentario" #: comments.php:21 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: comments.php:22 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: comments.php:41 msgid "No comments yet." msgstr "No hay Comentarios" #: comments.php:62 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Debe estar registrado para comentar en esta entrada." #: comments.php:69 msgid "Cancel Reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: comments.php:75 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Registrado como %s." #: comments.php:77 msgid "Log out of this account" msgstr "Salir de esta cuenta" #: comments.php:77 msgid "Logout »" msgstr "Salir »" #: comments.php:81 #, php-format msgid "Welcome back %s." msgstr "Bienvenido de nuevo %s." #: comments.php:81 msgid "Change »" msgstr "Cambiar »" #: comments.php:81 msgid "Close »" msgstr "Cerrar »" #: comments.php:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: comments.php:86 #: comments.php:90 msgid "(required)" msgstr "(Requerido)" #: comments.php:90 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: comments.php:90 msgid "(will not be published)" msgstr "(No será publicado)" #: comments.php:94 msgid "Website" msgstr "Website" #: comments.php:112 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar Comentario" #: comments.php:129 msgid "No trackbacks yet." msgstr "No hay trackbacks" #: comments.php:142 msgid "Comments are closed." msgstr "Los Comentarios están cerrados" #: footer.php:21 #, php-format msgid "Fusion theme by %s" msgstr "Fusion theme by %s" #: footer.php:23 #, php-format msgid "powered by %s" msgstr "powered by %s" #: footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: footer.php:26 msgid "and" msgstr "y" #: footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: footer.php:33 msgid "Increase/Decrease text size" msgstr "Aumentar/Dismunir tamaño texto" #: footer.php:34 msgid "Switch between full and fixed width" msgstr "Cambiar entre fluido y anchura fija" #: functions.php:85 #: functions.php:93 msgid "Fusion Theme Options" msgstr "Opciones tema Fusion" #: functions.php:96 msgid "Meta keywords:" msgstr "Palabras clave" #: functions.php:97 msgid "Separate with commas" msgstr "Separar con comas" #: functions.php:102 msgid "Use custom logo image" msgstr "Usar una imagen personalizada como logo" #: functions.php:102 msgid "Upload your logo as \"logo.png\" in the theme directory:" msgstr "Subir su imagen (logo) como \"logo.png\" al directorio del tema: " #: functions.php:102 msgid "You should export the logo image with transparency enabled" msgstr "Debe exportar su imagen con la transparencia activada" #: functions.php:107 msgid "Disable homepage tab" msgstr "Desactivar pestaña \"home\" en la cabecera" #: functions.php:107 msgid "Check this if you are using a static page as the homepage" msgstr "Marcar esta opción si usa una página estática como homepage" #: functions.php:112 msgid "Show the categories as header tabs" msgstr "Mostrar las categorías como pestañas en la cabecera" #: functions.php:112 msgid "(instead of pages)" msgstr "(en lugar de las páginas)" #: functions.php:117 msgid "Disable the default category block in the sidebar" msgstr "Desactivar el bloque \"categorías\" en el sidebar" #: functions.php:117 msgid "Check if you prefer the widgetized category display or just want to hide the categories" msgstr "Marque esta opción si desea usar un widget distinto para las categorías o si quiere tan solo ocultar las categorías en el sidebar" #: functions.php:122 msgid "Disable the default search block in the sidebar" msgstr "Desactivar buscador en el sidebar" #: functions.php:122 msgid "Check if you don't like the theme-default search look" msgstr "Marcar si no le gusta el aspecto por defecto del buscador" #: functions.php:127 msgid "Disable layout controls (Aa/<>)" msgstr "Desactivar controles (Aa/<>)" #: functions.php:129 msgid "Default page content width:" msgstr "Anchura por defecto:" #: functions.php:132 msgid "Fixed (960 pixels)" msgstr "Fijo (960 pixeles)" #: functions.php:136 msgid "Fluid (95 percent of the visitor's screen width)" msgstr "Fluido (95 por ciento de la anchura de la pantalla del visitante)" #: functions.php:137 msgid "Note that if the layout controls are enabled, the visitor's javascript page width cookie setting will override this option" msgstr "Nota: la configuración del visitante (cookie) puede sobrescribir esta opción" #: functions.php:141 msgid "Sidebar position:" msgstr "Posición del sidebar" #: functions.php:144 msgid "Right (default)" msgstr "Derecha (por defecto)" #: functions.php:148 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: functions.php:154 msgid "Disable jQuery and the associated code" msgstr "Desactivar jQuery y código asociado" #: functions.php:154 msgid "This will reduce the page load with ~70 KB, but will also disable some features and effects (layout controls, rss links inside category menu, comment tabs, trackbacks).
You shouldn't change this unless you have problems with your host regarding bandwidth" msgstr "Reducirá la carga de la página (~70 KB), pero también desactivará algunas características (control anchura, enlaces rss en el menú de categorías, pestañas en comentarios y trackbacks) y todos los efectos.
Salvo que tenga problemas de ancho de banda en su servidor, no debería desactivar esta caraterística." #: functions.php:157 msgid "Custom CSS code" msgstr "Código CSS personalizado" #: functions.php:157 #, php-format msgid "Here you can add or change anything related to design if you have some basic CSS knowledge. Check %s to see existing styles, which you can redefine here." msgstr "Aquí puede añadir o cambiar aspectos relacionados con el diseño si tiene conocimientos de CSS. Comprobar %s estilos existentes, que puede redefinir aquí." #: functions.php:157 msgid "Don't modify style.css if you wish to preserve your changes after theme update! Use this option instead." msgstr "No modifique style.css si desea conservar los cambios después de actualizar tema. Utilice esta opción para no perder los cambios." #: functions.php:160 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: functions.php:229 #, php-format msgid "%s by %s at %s" msgstr "%s por %s el %s" #: functions.php:229 msgid "H:i" msgstr "H:i" #: functions.php:236 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario está pendiente de moderación" #: functions.php:246 msgid "Reply" msgstr "Contestar" #: functions.php:246 msgid "Quote" msgstr "Citar" #: header.php:152 msgid "You are Home" msgstr "Inicio" #: header.php:152 #: header.php:154 msgid "Home" msgstr "Home" #: header.php:154 msgid "Click for Home" msgstr "Click para ir al inicio" #: image.php:31 #, php-format msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s." msgstr "Esta entrada fue escrita el %s y archivada en %s. Puedes seguir las respuestas en esta entrada a través de %s." #: image.php:35 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Puede dejar una respuesta, o hacer trackback desde su propio sitio." #: image.php:39 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Los comentarios están actualmente cerrados, pero puede hacer trackback desde su propio sitio." #: image.php:43 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Puede dejar una respuesta. Los Pings no están actualmente permitidos." #: image.php:47 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como los pings están actualmente cerrados." #: image.php:49 msgid "Edit this entry" msgstr "Editar esta entrada" #: image.php:54 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Lo sentimos, no se han encontrado términos que respondan a su criterio." #: index.php:54 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: index.php:55 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lo sentimos, pero está buscando algo que no está aquí." #: links.php:10 msgid "Links:" msgstr "Enlaces:" #: page-3col.php:20 #: page-nosidebar.php:21 #: page.php:16 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Leer el resto de la entrada »" #: search.php:8 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: search.php:40 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "No se ha encontrado nada. Pruebe a realizar una búsqueda distinta." #: searchform.php:8 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: sidebar.php:20 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Estás navegando por los archivos de la categoría %s." #: sidebar.php:23 #: sidebar.php:26 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for %s" msgstr "Estás navegando por los archivos de %s" #: sidebar.php:29 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the year %s" msgstr "Estás navegando por los archivos del año %s" #: sidebar.php:32 #, php-format msgid "You have searched the archives for %s." msgstr "Ha buscado en los archivos para %s" #: sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the archives." msgstr "Está navegando por el archivo." #: sidebar.php:62 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: sidebar.php:73 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: single.php:59 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lo sentimos, no se han econtrado entradas que respondan a su criterio." #~ msgid "on" #~ msgstr "el" #~ msgid "to see existing styles, which you can redefine here." #~ msgstr "para ver los estilos existentes, los cuales puede redifinir aquí." #~ msgid "by" #~ msgstr "por" #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s a las %2$s" #~ msgid "This entry was posted on" #~ msgstr "Esta entrada fue escrita el " #~ msgid "and is filed under" #~ msgstr "y archivada en " #~ msgid "Subscribe to comments feed" #~ msgstr "Suscribirse a los comentarios (vía feed)" #~ msgid "Leave a comment" #~ msgstr "Deja tu comentario" #~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." #~ msgstr "Lo siento, los comentarios están actualmente cerrados." #~ msgid "Close this window." #~ msgstr "Cerrar esta ventana." #~ msgid "Disable the \"<>\" layout-type switcher" #~ msgstr "Desactivar el interrptor \"<>\" (cambio de anchura)"